In de afgelopen jaren hebben we een repertoire opgebouwd met werken van diverse componisten, o.a. uit de barok en romantiek. Beluister hieronder opnames van ons concert in de Buitenkerk.


Deze psalmcantate is geschreven voor sopraan, koor en orkest (door Soli Deo Gloria uitgevoerd met piano) en zag het levenslicht in 1837-1838. Het werk werd tijdens het leven van Mendelssohn vaak uitgevoerd en wordt door hemzelf, maar ook door bijvoorbeeld Robert Schumann, gezien als zijn beste religieuze werk. De tekst is de Duitse vertaling van Luthers psalm 42.

Op 28 maart 1837 huwde Mendelssohn met Cécile Jeanrenaud, een dochter van een dominee. Tijdens de huwelijksreis componeerde hij voor haar reeds drie delen van deze psalmcantate. De vier andere delen werden in 1838 toegevoegd.

Het koor begint met ‘Wie der Hirsch schreit’. Dit pastorale gedicht is contrapuntisch naar het voorbeeld van Bach waarbij het kalme thema helemaal voorgesteld wordt door de alten, gevolgd door de andere stemmen op kortere afstand. Zo kabbelt dit begin rustig verder, maar af en toe zingen alle stemmen homofoon om de tekst ‘So schreit meine Seele, Gott zu dir’ te benadrukken.



De grootste componist in de Lutherse traditie vóór de komst van Bach was organist, componist en ensembleleider Heinrich Schütz. Deze leidde op 31 oktober 1617 in Dresden de herdenking op de 100ste Reformationstag. Voor die gelegenheid zette hij een aantal psalmvertalingen van Luther op muziek.  Het motet ‘Die mit Tränen säen’, is gebaseerd op psalm 126 vers 5 en 6.



Palestrina heeft een enorme hoeveelheid geestelijke en wereldlijke composities, waaronder Sicut cervus (psalm 42) nagelaten. Zijn composities worden gekenmerkt door een heldere melodische structuur en gebalanceerde harmonie in de zangpartijen. De muzikale hervorming binnen de Katholieke Kerk waartoe het Concilie van Trente (1545-1563) besloot, oriënteerde zich sterk op de stijl van Palestrina. Zijn stijl kreeg navolging van o.a. Gregorio Allegri en Tomás Luis de Victoria. Zijn stijl werd het schoolvoorbeeld van de zogeheten ‘prima pratica’.

Latijn:
Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea ad te, Deus.

Nederlands:
Zoals een hert schreeuwt naar de waterstromen,
zo schreeuwt mijn ziel tot U, o God!